Tag Archives: Kohara Haruka

[SDN48 – the last single] Owaranai Encore – 終わらないアンコール

Standard

Hôm nay mình mới ngồi coi MV và tìm phần dịch tiếng Anh cho mấy bài hát trong single cuối cùng của các chị SDN48. Và bài này (Owaranai Encore) đã khiến mình khóc. PV không có gì đặc biệt, phải nói là đơn giản đến không thể đơn giản hơn. Nhưng mà …. *không lời*

+++++++++++++

Owaranai Encore – 終わらないアンコ

Tạm dịch: Encore* không bao giờ kết thúc

Thông tin: Đây là bài hát nằm trong single thứ năm và cũng là single cuối cùng của SDN48 (phát hành trước lễ tốt nghiệp tập thể của nhóm ><)

Trình bày: 

  • 1st Gen: Akita Kaze, Imayoshi Megumi, Umeda Haruka, Urano Kazumi, Okouchi Misa, Ohori Megumi,Kaida Juri, Kato Mami, Kouchi Masami, Kohara Haruka, Kondo Sayaka, Sato Yukari, Serina, Chen Qu, Tezuka Machiko,Nachu, Nishikunihara Reiko, Noro Kayo, Hatakeyama Chisaki, Mitsui Hiromi
  • 2nd Gen: Aikawa Yuuki, Akiko, Ito Mana,Oyama Aimi, Kimoto Yuuki, KONAN, Takahashi Yui, Tsuda Marina, Natsuko, Fukuda Akane, Fujikoso Yumi, Hosoda Miyuu,Matsushima Rumi
  • 3rd Gen: Kojo Seara, Komatani Hitomi, Shinahama Saemi, Siyeon, Tojima Hana, miray

Kanji và Romanji: Stage48.net

Người dịch: Stella ><

Edit: Dành cho bạn nào ham hố nhé XD

KANJI

瞼(まぶた)を閉じれば今でも
ずっと鳴り響いているよ
思い出の
彼方から
終わらないアンコール

ラストステージ
力の限り
歌い踊って
燃え尽きたくて…

同じ夢
手を伸ばし
支え合った仲間
その汗もその涙も
人生で最高の花束になる

眩しいスポットライトは
まるで光の道案内
未来へと
続いてる
終わらないアンコール

袖へとハケたら
スタッフたちが
何も言わずに
抱きしめてくれた

客席の
やさしさが
潮のように満ちて
「もう一度 頑張れよ」と
今までで一番の勇気になった

涙をそっと拭ったら
胸を張って微笑もう
万雷の
その拍手に
深々と礼をして…
終わらないアンコール

ねえ 客席の灯り
今はまだ つけないで
夢はいつも
あきらめない限り
いつの日か
幕が
また 上がるんだ

素敵な別れをありがとう
もっと 強くなれた気がする
新しい
道を行く
旅立ちの時だ

瞼(まぶた)を閉じれば今でも
ずっと鳴り響いているよ
思い出の
彼方から
終わらないアンコール

終わらないアンコール

ラララ…
ラララ…
ラララ…

ROMANJI

mabuta wo tojireba ima demo
zutto nari hibiiteiru yo
omoide no
kanata kara
owaranai ANKOORU

RASUTO SUTEEJI
chikara no kagiri
utai odotte
moetsuki takute…

onaji yume
te wo nobashi
sasae atta nakama
sono ase mo sono namida mo
 jinsei de saikou no hanataba ni naru

mabushii SUPPOTO RAITO wa
marude hikari no michi annai
mirai e to
tsuzuiteru
owaranai ANKOORU

sode e to haketara
SUTAFFUtachi ga
 nani mo iwazu ni
dakishimete kureta

 kyakuseki no
yasashi sa ga
 shio no you ni michite
 “mou ichido ganbare yo” to
ima made de ichiban no yuuki ni natta

namida wo sotto nuguttara
mune o hatte hohoemou
banrai no
sono hakushu ni
fukabuka to rei wo shite…
owaranai ANKOORU

nee kyakuseki no akari
ima wa mada tsukenai de
yume wa itsumo
akiramenai kagiri
itsu no hi ka
maku ga
mata agarunda

suteki na wakare wo arigatou
motto tsuyoku nareta ki ga suru
atarashii
michi wo yuku
tabidachi no toki da

mabuta wo tojireba ima demo
zutto nari hibiiteiru yo
omoide no
kanata kara
owaranai ANKOORU

owaranai ANKOORU

LALALA…
LALALA…
LALALA…

Lời dịch

Ngay cả bây giờ, khi đã nhắm mắt lại
Khúc ca ấy vẫn vang vọng
xuyên qua tâm trí của tôi,
khúc encore không bao giờ kết thúc.

Sân khấu cuối cùng,
Hát và nhảy,
Tôi muốn bùng cháy một lần
Với tất cả những gì tôi có.
 
Những người bạn cùng giúp nhau,
Nắm chặt tay
Cùng chung một ước mơ.
Kể cả mồ hôi và những giọt nước mắt,
cũng trở thành bó hoa đẹp nhất trong cuộc đời chúng ta.
 
Ánh đèn rực rỡ của sân khấu 
Cũng là ánh sáng soi đường cho ta
Dẫn đến tương lai
Khúc encore không bao giờ kết thúc.
 
Sau khi trút bỏ những bộ đồ diễn
Mà không có lấy một ai lên tiếng
Chỉ có các staff lặng ôm chặt lấy tôi
 
Sự ủng hộ của khán giả
Lại giống như nước muối xát vào lòng.
Những giọng nói vang lên: “Hãy cố gắng tốt nhất một lần nữa”
Trở thành niềm khích lệ lớn nhất cho đến bây giờ
 
Bí mật lau đi giọt nước mắt của bạn
Thở dài rồi cười
Và với tất cả những gì riêng có của bạn,
để tỏ lòng biết ơn với những ai đã vỗ tay.
Khúc encore không bao giờ kết thúc.
 
Xin làm ơn
Đừng vội bật ánh đèn chiếu sáng nơi khán giả.
Giấc mơ vẫn luôn ở đó
Miễn là bạn không từ bỏ.
Và một ngày kia
Tấm rèm sân khấu sẽ lại kéo lên một lần nữa.
 
Cảm ơn bạn vì buổi chia tay tuyệt vời này
Tôi cảm thấy mình mạnh mẽ hơn
Tôi sẽ tiếp tục
Trên một con đường mới
Đây là lúc để bắt đầu.
 
Ánh đèn rực rỡ của sân khấu 
Cũng là ánh sáng soi đường cho ta
Dẫn đến tương lai
Khúc encore không bao giờ kết thúc.
 
Khúc encore không bao giờ kết thúc.
 
La La La…
La La La…
La La La…

Chú thích

(*) Encore: Là từ để chỉ những bài hát cuối cùng của một chương trình ca nhạc, được coi như quà tặng thêm cho khán giả tham gia chương trình ca nhạc đó. Trong phần encore, thông thường các nghệ sĩ đã tham gia chương trình sẽ cùng hát. 


[B4] TANPOPO no kesshin – タンポポの決心

Standard

Tanpopo no keshin – Team B 

Tạm dịch:

Thông tin: Đây là bài hát nằm trong stage thứ 4 của Team B

Trình bày: Team B

Kanji và Romanji: Stage48.net

Người dịch: Stella :”>

Edit: Dành cho bạn nào ham hố nhé (^.^~)

KANJI

線路脇にタンポポが
咲いていた
永かった冬が終わり
待ちわびた
春が来たんだ
陽射しの道を歩き
恋でもしようか

通い慣れたはずの
いつもの通学路
昨日までの僕と
どこかが違うよ

俯いていた季節
風も向きを変えて
人はいつだって
生まれ変われるさ

こんな場所にタンポポが
咲くなんて
生命力の強さと
ひたむきさ
教えられたよ
なぜか 目頭が熱くて…
夢や希望や未来は
ここにある
雑草の中の命は
逞しく
育ってゆくよ
日陰もいつの日にか
日向(ひなた)になるんだ

ほんの少しだけの
不運を嘆いてた
休みがちな僕が
恥ずかしく思う

雲ひとつない空は
鳥も自由に飛び
過去の雨の日も
今日のためにある

気づかなかったタンポポが
揺れている
誰の心の中にも
ささやかな
その可能性
日常に忘れていたよ
思い悩み落ち込んだ
寒い日々
当たり前の躓(つまづ)きに
立ち上がる
若き力よ
弱さもいつの日にか
強さになるんだ

こんな場所にタンポポが
咲くなんて
生命力の強さと
ひたむきさ
教えられたよ
なぜか 目頭が熱くて…
夢や希望や未来は
ここにある
雑草の中の命は
逞しく
育ってゆくよ
日陰も
日向(ひなた)になる

気づかなかったタンポポが
揺れている
誰の心の中にも
ささやかな
その可能性
日常に忘れていたよ
思い悩み落ち込んだ
寒い日々
当たり前の躓(つまづ)きに
立ち上がる
若き力よ
弱さもいつの日にか
強さになるんだ

ROMAJI

senro waki ni TANPOPO ga
saite ita
nagakatta fuyu ga owari
machiwabita
haru ga kitanda
hizashi no michi wo aruki
koi demo shiyou ka

kayoi nareta hazu no
itsumo no tsuugakuro
kinou made no boku to
dokoka ga chigau yo

utsumuite ita kisetsu
kaze mo muki wo kaete
hito wa itsu datte
umarekawareru sa

konna basho ni TANPOPO ga
saku nante
seimei ryoku no tsuyosa to
hitamuki sa
oshierareta yo
naze ka megashira ga atsukute…
yume ya kibou ya mirai wa
koko ni aru
zassou no naka no inochi wa
takumashiku
sodatte yuku yo
hikage mo itsu no hi ni ka
hinata ni narunda

honno sukoshi dake no
fuun wo nageiteta
yasumi gachi na boku ga
hazukashiku omou

kumo hitotsunai sora wa
mo jiyuu ni tobi
kako no ame no hi mo
kyou no tame ni aru

kizukanakatta TANPOPO ga
yureteiru
dare no kokoro no naka ni mo
sasayaka na
sono kanousei
nichijou ni wasurete ita yo
omoinayami ochikonda
samui hibi
atarimae no tsumazuki ni
tachiagaru
wakaki chikara yo
yowasa mo itsu no hi ni ka
tsuyosa ni narunda

konna basho ni TANPOPO ga
saku nante
seimei ryoku no tsuyosa to
hitamukisa
oshierareta yo
naze ka megashira ga atsukute…
yume ya kibou ya mirai wa
koko ni aru
zassou no naka no inochi wa
takumashiku
sodatte yuku yo
hikage mo
hinata ni naru

kitzukanakatta TANPOPO ga
yureteiru
dare no kokoro no naka ni mo
sasayaka na
sono kanousei
nichijou ni wasurete ita yo
omoinayami ochikonda
samui hibi
atarimae no tsumazuki ni
tachiagaru
wakaki chikara yo
yowasa mo itsu no hi ni ka
tsuyosa ni narunda

Lời dịch

Những cây bồ công anh ven đường
Đã nở hoa
Mùa đông lạnh giá đã kết thúc,
Và chúng đã mệt mỏi vì chờ đợi
Mùa xuân đến
Hãy cùng bước đi trên con đường đầy nắng
Và yêu

Tôi đã đi đi về về trên con đường này
Đến trường rồi lại về nhà
Nhưng tôi của ngày hôm qua
Có phần khác với tôi của ngày hôm nay

Khi một mùa kết thúc
Thì cả gió cũng đổi chiều
Mọi người luôn luôn
Có thể được tái sinh

Ở đây
Những cây bồ công anh nở hoa
Chúng dạy tôi về
Sự sống
và nghiêm chỉnh
Bởi một vài điều, bên trong mắt tôi cháy lên…
Nhưng điều như ước mơ của tôi, tương lai của tôi
đang ở đây
Giống như cuộc sống của những hạt mầm
Mạnh mẽ
Nảy mầm
Trong những ngày này,
Bóng của chúng ta chỉ còn là những chấm nhỏ

Tôi thở dài
Những vấn đề trở nên nhỏ đi
Tôi nghĩ mình giống như một người lười biếng
Thì thật là xấu hổ

Trên bầu trời lãng đãng mây
Chim tự do tung cánh
Những ngày mưa dài qua đi
là cần thiết bởi mục đích của ngày hôm nay

Tôi đã không bao giờ nhận ra những cây bồ công anh kia
đang lắc lư
trong trái tim mọi người
Là nhỏ bé
Tiềm năng
Họ luôn quên rằng
Trong sự lo lắng và chán nản
Những ngày lạnh,
Tôi có thể vấp ngã
Và rồi lại đứng lên
Đó là sức mạnh của tuổi trẻ
Một ngày kia, sự yếu đuối
sẽ biến thành sức mạnh

Ở đây
Những cây bồ công anh nở hoa
Chúng dạy tôi về
Sự sống
và nghiêm chỉnh
Bởi một vài điều, bên trong mắt tôi cháy lên…
Nhưng điều như ước mơ của tôi, tương lai của tôi
đang ở đây
Giống như cuộc sống của những hạt mầm
Mạnh mẽ
Nảy mầm
Trong những ngày này,
Bóng của chúng ta chỉ còn là những chấm nhỏ

Tôi đã không bao giờ nhận ra những cây bồ công anh kia
đang lắc lư
trong trái tim mọi người
Là nhỏ bé
Tiềm năng
Họ luôn quên rằng
Trong sự lo lắng và chán nản
Những ngày lạnh,
Tôi có thể vấp ngã
Và rồi lại đứng lên
Đó là sức mạnh của tuổi trẻ
Một ngày kia, sự yếu đuối
sẽ biến thành sức mạnh