Hôm nay mình mới ngồi coi MV và tìm phần dịch tiếng Anh cho mấy bài hát trong single cuối cùng của các chị SDN48. Và bài này (Owaranai Encore) đã khiến mình khóc. PV không có gì đặc biệt, phải nói là đơn giản đến không thể đơn giản hơn. Nhưng mà …. *không lời*
+++++++++++++
Owaranai Encore – 終わらないアンコ
Tạm dịch: Encore* không bao giờ kết thúc
Thông tin: Đây là bài hát nằm trong single thứ năm và cũng là single cuối cùng của SDN48 (phát hành trước lễ tốt nghiệp tập thể của nhóm ><)
Trình bày:
- 1st Gen: Akita Kaze, Imayoshi Megumi, Umeda Haruka, Urano Kazumi, Okouchi Misa, Ohori Megumi,Kaida Juri, Kato Mami, Kouchi Masami, Kohara Haruka, Kondo Sayaka, Sato Yukari, Serina, Chen Qu, Tezuka Machiko,Nachu, Nishikunihara Reiko, Noro Kayo, Hatakeyama Chisaki, Mitsui Hiromi
- 2nd Gen: Aikawa Yuuki, Akiko, Ito Mana,Oyama Aimi, Kimoto Yuuki, KONAN, Takahashi Yui, Tsuda Marina, Natsuko, Fukuda Akane, Fujikoso Yumi, Hosoda Miyuu,Matsushima Rumi
- 3rd Gen: Kojo Seara, Komatani Hitomi, Shinahama Saemi, Siyeon, Tojima Hana, miray
Kanji và Romanji: Stage48.net
Người dịch: Stella ><
Edit: Dành cho bạn nào ham hố nhé XD
KANJI
瞼(まぶた)を閉じれば今でも
ずっと鳴り響いているよ
思い出の
彼方から
終わらないアンコールラストステージ
力の限り
歌い踊って
燃え尽きたくて…同じ夢
手を伸ばし
支え合った仲間
その汗もその涙も
人生で最高の花束になる眩しいスポットライトは
まるで光の道案内
未来へと
続いてる
終わらないアンコール袖へとハケたら
スタッフたちが
何も言わずに
抱きしめてくれた客席の
やさしさが
潮のように満ちて
「もう一度 頑張れよ」と
今までで一番の勇気になった涙をそっと拭ったら
胸を張って微笑もう
万雷の
その拍手に
深々と礼をして…
終わらないアンコールねえ 客席の灯り
今はまだ つけないで
夢はいつも
あきらめない限り
いつの日か
幕が
また 上がるんだ素敵な別れをありがとう
もっと 強くなれた気がする
新しい
道を行く
旅立ちの時だ瞼(まぶた)を閉じれば今でも
ずっと鳴り響いているよ
思い出の
彼方から
終わらないアンコール終わらないアンコール
ラララ…
ラララ…
ラララ…
ROMANJI
mabuta wo tojireba ima demo
zutto nari hibiiteiru yo
omoide no
kanata kara
owaranai ANKOORURASUTO SUTEEJI
chikara no kagiri
utai odotte
moetsuki takute…onaji yume
te wo nobashi
sasae atta nakama
sono ase mo sono namida mo
jinsei de saikou no hanataba ni narumabushii SUPPOTO RAITO wa
marude hikari no michi annai
mirai e to
tsuzuiteru
owaranai ANKOORUsode e to haketara
SUTAFFUtachi ga
nani mo iwazu ni
dakishimete kuretakyakuseki no
yasashi sa ga
shio no you ni michite
“mou ichido ganbare yo” to
ima made de ichiban no yuuki ni nattanamida wo sotto nuguttara
mune o hatte hohoemou
banrai no
sono hakushu ni
fukabuka to rei wo shite…
owaranai ANKOORUnee kyakuseki no akari
ima wa mada tsukenai de
yume wa itsumo
akiramenai kagiri
itsu no hi ka
maku ga
mata agarundasuteki na wakare wo arigatou
motto tsuyoku nareta ki ga suru
atarashii
michi wo yuku
tabidachi no toki damabuta wo tojireba ima demo
zutto nari hibiiteiru yo
omoide no
kanata kara
owaranai ANKOORUowaranai ANKOORU
LALALA…
LALALA…
LALALA…
Lời dịch
Ngay cả bây giờ, khi đã nhắm mắt lại
Khúc ca ấy vẫn vang vọng
xuyên qua tâm trí của tôi,
khúc encore không bao giờ kết thúc.Sân khấu cuối cùng,Hát và nhảy,Tôi muốn bùng cháy một lầnVới tất cả những gì tôi có.Những người bạn cùng giúp nhau,Nắm chặt tayCùng chung một ước mơ.Kể cả mồ hôi và những giọt nước mắt,cũng trở thành bó hoa đẹp nhất trong cuộc đời chúng ta.Ánh đèn rực rỡ của sân khấuCũng là ánh sáng soi đường cho taDẫn đến tương laiKhúc encore không bao giờ kết thúc.Sau khi trút bỏ những bộ đồ diễnMà không có lấy một ai lên tiếngChỉ có các staff lặng ôm chặt lấy tôiSự ủng hộ của khán giảLại giống như nước muối xát vào lòng.Những giọng nói vang lên: “Hãy cố gắng tốt nhất một lần nữa”Trở thành niềm khích lệ lớn nhất cho đến bây giờBí mật lau đi giọt nước mắt của bạnThở dài rồi cườiVà với tất cả những gì riêng có của bạn,để tỏ lòng biết ơn với những ai đã vỗ tay.Khúc encore không bao giờ kết thúc.Xin làm ơnĐừng vội bật ánh đèn chiếu sáng nơi khán giả.Giấc mơ vẫn luôn ở đóMiễn là bạn không từ bỏ.Và một ngày kiaTấm rèm sân khấu sẽ lại kéo lên một lần nữa.Cảm ơn bạn vì buổi chia tay tuyệt vời nàyTôi cảm thấy mình mạnh mẽ hơnTôi sẽ tiếp tụcTrên một con đường mớiĐây là lúc để bắt đầu.Ánh đèn rực rỡ của sân khấuCũng là ánh sáng soi đường cho taDẫn đến tương laiKhúc encore không bao giờ kết thúc.Khúc encore không bao giờ kết thúc.La La La…La La La…La La La…