Tag Archives: Nakagawa Haruka

[AKB48 – Team Ogi] Profile Pics (05/2012) of Team Ogi’s members

Standard

AKB48 – Team Ogi

No Sleeves

++++++++++++++++

Watarirouka Hashiritai

+++++++++++++++++++

AKB48 Members

+++++++++++++++

Ex-member of SDN48

[Nhảm] List nhạc mình hay coi trên U~tube gần đây

Standard

  • Saigo no Seifuku – AKB48

Mình thích bài này lắm. Hồi đầu là vì giai điệu nhẹ nhàng của nó thôi. Nhưng cuối cùng, khi biết cái lời của nó thì mình không dứt ra được. Cực ý nghĩa nhá ^.^

  • Chance no Junban – AKB48

Mình thích bài này. Thật là lạ. Có lẽ tại cái sự may mắn của những mem vốn không được ưu ái khiến mình thích chăng? Không rõ nữa. Nhưng càng coi mình càng thích Uuchi~ center =))

  • Ue Kara Mariko – AKB48

Hô, bài này thì khỏi bàn a *cười lớn* Mình không chỉ thích cái vị trí của Mii, mình còn thích cả cái PV nữa kìa, bản full PV á. Cái độ ba chấm của bạn nhà mình thiệt là … *cười nham nhở*

  • Kaze wa fuiteiru – AKB48

Hôm nọ mình ngồi coi V-sub bài này, tình cờ mẹ mình ngó vô máy tính coi. Và cuối cùng mẹ đi đến kết luận: “Người Nhật tinh thần hay thật” Ôi, mình thiệt không đỡ nổi mẹ mà. Trước là vụ bé Rabutan, giờ thì… *té ghế*

  • If – French Kiss (AKB48)

Mình thích bài này, từng đặt nhạc chuông là bài này dù rằng mình hổng thích Yukirin nhiều như Miichan =)) Nhưng có lẽ vì cái giọng thánh thót của cả ba mem trong FK mà mình không thể bỏ qua chăng???

  • OMG! – NMB48

Hí hí, hồi đầu mình khoái bài này là vì bé Keira nhà mình nha =)) Nhưng càng nghe càng thấm nên nghe hoài không chán a (cái qui tắc càng nghe càng thích áp dụng cho nhà PJ48 này chuẩn lắm ý *huýt sáo*)

  • Who Says – Selena Gomez

Đáp ứng đầy đủ tiêu chuẩn của mình a *hớn hở* Nhạc nghe hoài không chán, lyrics ý nghĩa … thành ra =)) Ngoài ra mình khoái cô phù thủy nhỏ này lắm, mỗi tội hát live có vẻ hơi yếu *chậc*

[B4] TANPOPO no kesshin – タンポポの決心

Standard

Tanpopo no keshin – Team B 

Tạm dịch:

Thông tin: Đây là bài hát nằm trong stage thứ 4 của Team B

Trình bày: Team B

Kanji và Romanji: Stage48.net

Người dịch: Stella :”>

Edit: Dành cho bạn nào ham hố nhé (^.^~)

KANJI

線路脇にタンポポが
咲いていた
永かった冬が終わり
待ちわびた
春が来たんだ
陽射しの道を歩き
恋でもしようか

通い慣れたはずの
いつもの通学路
昨日までの僕と
どこかが違うよ

俯いていた季節
風も向きを変えて
人はいつだって
生まれ変われるさ

こんな場所にタンポポが
咲くなんて
生命力の強さと
ひたむきさ
教えられたよ
なぜか 目頭が熱くて…
夢や希望や未来は
ここにある
雑草の中の命は
逞しく
育ってゆくよ
日陰もいつの日にか
日向(ひなた)になるんだ

ほんの少しだけの
不運を嘆いてた
休みがちな僕が
恥ずかしく思う

雲ひとつない空は
鳥も自由に飛び
過去の雨の日も
今日のためにある

気づかなかったタンポポが
揺れている
誰の心の中にも
ささやかな
その可能性
日常に忘れていたよ
思い悩み落ち込んだ
寒い日々
当たり前の躓(つまづ)きに
立ち上がる
若き力よ
弱さもいつの日にか
強さになるんだ

こんな場所にタンポポが
咲くなんて
生命力の強さと
ひたむきさ
教えられたよ
なぜか 目頭が熱くて…
夢や希望や未来は
ここにある
雑草の中の命は
逞しく
育ってゆくよ
日陰も
日向(ひなた)になる

気づかなかったタンポポが
揺れている
誰の心の中にも
ささやかな
その可能性
日常に忘れていたよ
思い悩み落ち込んだ
寒い日々
当たり前の躓(つまづ)きに
立ち上がる
若き力よ
弱さもいつの日にか
強さになるんだ

ROMAJI

senro waki ni TANPOPO ga
saite ita
nagakatta fuyu ga owari
machiwabita
haru ga kitanda
hizashi no michi wo aruki
koi demo shiyou ka

kayoi nareta hazu no
itsumo no tsuugakuro
kinou made no boku to
dokoka ga chigau yo

utsumuite ita kisetsu
kaze mo muki wo kaete
hito wa itsu datte
umarekawareru sa

konna basho ni TANPOPO ga
saku nante
seimei ryoku no tsuyosa to
hitamuki sa
oshierareta yo
naze ka megashira ga atsukute…
yume ya kibou ya mirai wa
koko ni aru
zassou no naka no inochi wa
takumashiku
sodatte yuku yo
hikage mo itsu no hi ni ka
hinata ni narunda

honno sukoshi dake no
fuun wo nageiteta
yasumi gachi na boku ga
hazukashiku omou

kumo hitotsunai sora wa
mo jiyuu ni tobi
kako no ame no hi mo
kyou no tame ni aru

kizukanakatta TANPOPO ga
yureteiru
dare no kokoro no naka ni mo
sasayaka na
sono kanousei
nichijou ni wasurete ita yo
omoinayami ochikonda
samui hibi
atarimae no tsumazuki ni
tachiagaru
wakaki chikara yo
yowasa mo itsu no hi ni ka
tsuyosa ni narunda

konna basho ni TANPOPO ga
saku nante
seimei ryoku no tsuyosa to
hitamukisa
oshierareta yo
naze ka megashira ga atsukute…
yume ya kibou ya mirai wa
koko ni aru
zassou no naka no inochi wa
takumashiku
sodatte yuku yo
hikage mo
hinata ni naru

kitzukanakatta TANPOPO ga
yureteiru
dare no kokoro no naka ni mo
sasayaka na
sono kanousei
nichijou ni wasurete ita yo
omoinayami ochikonda
samui hibi
atarimae no tsumazuki ni
tachiagaru
wakaki chikara yo
yowasa mo itsu no hi ni ka
tsuyosa ni narunda

Lời dịch

Những cây bồ công anh ven đường
Đã nở hoa
Mùa đông lạnh giá đã kết thúc,
Và chúng đã mệt mỏi vì chờ đợi
Mùa xuân đến
Hãy cùng bước đi trên con đường đầy nắng
Và yêu

Tôi đã đi đi về về trên con đường này
Đến trường rồi lại về nhà
Nhưng tôi của ngày hôm qua
Có phần khác với tôi của ngày hôm nay

Khi một mùa kết thúc
Thì cả gió cũng đổi chiều
Mọi người luôn luôn
Có thể được tái sinh

Ở đây
Những cây bồ công anh nở hoa
Chúng dạy tôi về
Sự sống
và nghiêm chỉnh
Bởi một vài điều, bên trong mắt tôi cháy lên…
Nhưng điều như ước mơ của tôi, tương lai của tôi
đang ở đây
Giống như cuộc sống của những hạt mầm
Mạnh mẽ
Nảy mầm
Trong những ngày này,
Bóng của chúng ta chỉ còn là những chấm nhỏ

Tôi thở dài
Những vấn đề trở nên nhỏ đi
Tôi nghĩ mình giống như một người lười biếng
Thì thật là xấu hổ

Trên bầu trời lãng đãng mây
Chim tự do tung cánh
Những ngày mưa dài qua đi
là cần thiết bởi mục đích của ngày hôm nay

Tôi đã không bao giờ nhận ra những cây bồ công anh kia
đang lắc lư
trong trái tim mọi người
Là nhỏ bé
Tiềm năng
Họ luôn quên rằng
Trong sự lo lắng và chán nản
Những ngày lạnh,
Tôi có thể vấp ngã
Và rồi lại đứng lên
Đó là sức mạnh của tuổi trẻ
Một ngày kia, sự yếu đuối
sẽ biến thành sức mạnh

Ở đây
Những cây bồ công anh nở hoa
Chúng dạy tôi về
Sự sống
và nghiêm chỉnh
Bởi một vài điều, bên trong mắt tôi cháy lên…
Nhưng điều như ước mơ của tôi, tương lai của tôi
đang ở đây
Giống như cuộc sống của những hạt mầm
Mạnh mẽ
Nảy mầm
Trong những ngày này,
Bóng của chúng ta chỉ còn là những chấm nhỏ

Tôi đã không bao giờ nhận ra những cây bồ công anh kia
đang lắc lư
trong trái tim mọi người
Là nhỏ bé
Tiềm năng
Họ luôn quên rằng
Trong sự lo lắng và chán nản
Những ngày lạnh,
Tôi có thể vấp ngã
Và rồi lại đứng lên
Đó là sức mạnh của tuổi trẻ
Một ngày kia, sự yếu đuối
sẽ biến thành sức mạnh